Rossetti completou o soneto intitulado La Bella Mano, em português A Bela Mão, um ano após a pintura, sugerindo a representação visual pode ter sido a inspiração para o poema. As duas estrofes que aparecem na tela estão em italiano, um idioma no qual Rossetti era fluente desde cedo.
O soneto diz:
Oh adorável mão, que teu doce eu tem
Neste teu puro e adequado elemento,
Donde outrora a Senhora do Amor alto advento
Nasceu [...]
Em sabedoria real, aliança e bracelete atravessado,
Uma flor da própria virgindade de Vênus,
Vá brilhar entre a tua doce banda de irmãs;
Em conversa da mente de donzela, delicadamente
Cada vez mais branca e macia; até que sejas
O mão! Um amuleto do coração na mão de um amante
Como em muitos dos trabalhos mais tardios de Rossetti, a composição é carente de uma narrativa. Em vez disso, é uma imagem da personificação do amor – uma Vênus assistida e ladeada por seus servos. A tela é rica em detalhes, todos contribuindo para o tema do amor – tanto espiritual quando terreno – como representado na figura central. Uma abundância de símbolos reforça o tema, incluindo a concha, remetendo ao nascimento de Vênus ao mar. O efeito de um halo é criado pelo espelho convexo, mostrando a cama, o que atrai um amante presente ou futuro.