진주 귀걸이를 한 소녀 by Johannes Vermeer - 1665 - 44 cm x 39 cm 진주 귀걸이를 한 소녀 by Johannes Vermeer - 1665 - 44 cm x 39 cm

진주 귀걸이를 한 소녀

캔버스에 유채 • 44 cm x 39 cm
  • Johannes Vermeer - 1632 - December 1675 Johannes Vermeer 1665

저희의 공식적인 생일 주간의 끝이 보입니다 — 다섯 번째 생일을 위한 다섯 번째 작품. 앞선 작품들만큼이나 소중한 작품입니다! 오늘은 DailyArt의 첫번째 직원인 Justyna가 고른 작품을 소개할 것입니다. 그녀는 제가 아는 사람들 중 가장 인내심이 강한 사람입니다. (특히나 제가 DailyArt를 위해 무언가를 해야할 때 저에게 소리를 지른다던가) 제가 아는 사람들 중 가장 용감한 여성이기도 하죠. 그녀가 없었더라면 DailyArt가 이정도로 성장할 수는 없었을 것입니다. 그는 저희의 소셜미디어를 관리하고 (FacebookTwitter,나 Instagram에서 저희를 팔로우하고 계신가요?) 박물관들에게 그들의 멋진 작품들을 저희와 공유하도록 간청합니다. 그녀는 또한 어떻게 더 나은 DailyArt를 만들 수 있을지 끊임없이 생각합니다. 그녀가 저희와 일하는 것이 저에게는 아주, 아주 큰 행운입니다.

저희의 다섯번째 생일에 대해 이곳에서 더 알아보세요 :) 아래에서 Justyna가 쓴 유명한 진주 귀걸이를 한 소녀에 대해 다루고 있습니다.

다시 한번, 지난 몇 년간의 노고와 아름답게 쓰여진 이메일, 그리고 멋진 이야기들을 공유해준 것에 감사드립니다 :) - Zuzanna & The Team

비스바와 쉼보르스카의 시를 한 번 읽고 나면, 그것은 쉽게 잊혀지지 않습니다. Szymborska의 친해하는 스승 요하네스 페르메이르(Johannes Vermeer)의 작품들 또한 그렇습니다. 저에게 노벨 문학상 수상자 비스바와 쉼보르스카는 미묘하지만 허를 찌르는 모순의 여왕입니다. 그녀의 시 In praise of dreams에 잠시 빠져보세요, 그리고 진주 귀걸이를 한 소녀를 주의깊게 보세요. 이것은 초상화가 아니라 토르니입니다. — 상상의 인물을 그린 작품이죠.

- Justyna Krupinska

 

In Prise of Dreams

In my dreams

I paint like Vermeer van Delft.

 

I speak fluent Greek

and not only with the living.

 

I drive a car

which obeys me.

 

I am talented,

I write long, great poems.

 

I hear voices

no less than the major saints.

 

You would be amazed

at my virtuosity on the piano.

 

I float through the air as is proper,

that is, all by myself.

 

Falling from the roof

I can softly land on green grass.

 

I don't find it hard

to breathe under water.

 

I can't complain:

I've succeeded in discovering Atlantis.

 

I'm delighted that just before dying

I always manage to wake.

 

Right after the outbreak of war

I turn over on my favorite side.

 

I am but I need not

be a child of my time.

 

A few years ago

I saw two suns.

 

And the day before yesterday a penguin.

With the utmost clarity.

Stanislaw Baranczak이 번역함